Перевод "to call out" на русский
Произношение to call out (те кол аут) :
tə kˈɔːl ˈaʊt
те кол аут транскрипция – 30 результатов перевода
I konw it upsets him. Qinawi!
Don't forget to call out the "Rasheed Murder" headlines.
- Tulba. - Yes. - Must she really be lame?
Я знаю, ему обидно.
Не забывай оглашать про "Розеттское убийство"!
— Эй, Тулба, а ей обязательно хромать?
Скопировать
I'm going to have a baby.
Someone who's going to call out for mom and it's gonna be me.
I'm really scared.
У меня будет ребёнок.
Кто-то будет кричать "мама", а ею буду я.
Я боюсь до чёртиков.
Скопировать
Fly, lad, with winged sandals on your feet !
If I live to be a thousand, which doesn't seem likely, I'll never know where I got the courage to call
But once I did, I wasn't backing' down.
Лети, парень, на крылатых сандалиях.
Даже если бы я прожил тысячу лет, я бы никогда не понял, как посмел повести себя так.
Но сделав это, я не собирался отступать.
Скопировать
I'd kid on I was asleep.
I used to call out for my da.
I could hear him snoring.
Притворялась, что сплю.
Звала папу.
Я слышала, как он храпит.
Скопировать
~ My apologies.
Bad enough Stan being in two minds whether to call out you or the vet.
No point in telling you to take a few days off work, I suppose?
- Извините. - Папа?
Хватит того, что Стэн не знал, кому звонить - вам или ветеринару.
Нет смысла говорить, чтоб вы пару дней воздержались от работы?
Скопировать
To Java!
Time to call out the constabulary.
Now, Inspector, perhaps you can assist us with our enquiries.
На Яву!
Время вызвать полицию.
Итак, инспектор, возможно, вы сможете помочь нам с нашим расследованием.
Скопировать
That's Drop On Request from this program.
The first one I'm going to call out of this class is you, Emiliano.
I expect to lose half of you before I'm finished.
Это Вверх Тормашками Вон из программы.
Ты будешь первым, кого я выкину из группы, Эмилиано.
Я уверен, что половина из вас сбежит до окончания.
Скопировать
Did you tell him I was drunk and making a spectacle of myself?
Did you tell him to call out the patrol wagon?
No, you heard what I said.
Вы сказали ему, что я напилась и устроила тут представление?
Сказали ему вызвать полицию?
Нет, вы же слышали.
Скопировать
I could tell at once he was dead.
I was about to call out, when something made me look 'round.
At the foot of the curtain, I could clearly see a pair of feet.
Было ясно, что он мертв.
Я хотела уйти, но заметила, что портьеры на другом окне колыхнулись и мое сердце остановилось.
На полу я отчетливо увидела следы ног.
Скопировать
All right.
Have I your permission to call out air defence.
Certainly not.
Хорошо.
Требуется ваше разрешение на звонок в противовоздушную оборону.
Пока что нет.
Скопировать
I searched a lot for him.
I didn't even know his name to call out to him!
Dearest, beloved, my darling?
Я искал его повсюду.
Не зная его имени, как мне его звать?
Милый? Любимый? Мой дорогой!
Скопировать
!
Yes, in a couple days, Rich Fields is going to call out my name,
- and I will come on down.
- Что?
! Да, через пару дней Рич Филдс назовет мое имя,
- и я спущусь на игровую площадку.
Скопировать
But I'd also tell my membership not to get carried away.
I mean, it's one thing for the police union to call out for Royce, it's another thing entirely for off-duty
I don't think any of my officers will be too aggressive for anybody.
Но я, также, бы мог сказать, что членство в профсоюзе никак не мешает...
То есть, одно дело если профсоюз открыто выступит против Ройса... и совсем другое то, как будут настроены офицеры, не находящиеся при исполнении... в отношении телефоных обзвонов... или на избирательных участках.
Я не думаю, что кто-либо из моих офицеров... будет настроен слишком агрессивно к кому бы то ни было.
Скопировать
So...
I tried to call out, but the battery on my phone died.
It's not your fault.
Ну что ж.
Я пыталась позвонить, но у меня сели батарейки в телефоне.
Вы ни в чем не виноваты.
Скопировать
It's a good thing you called lois And told her you were okay.
She was about to call out the national guard.
Bette almost killed me, clark.
Хорошо, что ты позвонила Лоис и успокоила её.
А то она уже хотела звонить в полицию.
Бет едва не убила меня, Кларк.
Скопировать
Nothing.
I just want to call out your name
Let's dash out of here
Ничего.
Я просто хотел назвать тебя по имени.
Давай убежим отсюда.
Скопировать
This right here is the reason why.
You're asking us to call out half of public works and pull the plywood off thousands of vacant houses
What else are we doing on Stanfield?
Вот и причина.
Ты просишь остановить половину общественных работ и вытащить фанеру из тысяч бесхозных домов, чтобы поднять уровень убийств в городе на 10%?
А что ещё мы делаем по Стэнфилду?
Скопировать
To be sure to go at least once a week.
To call out to him, even if the door was shut in his face.
I told him that Sakuramiya would have done the same.
Заходить хотя бы раз в неделю.
Звать его, даже если перед лицом захлопнули дверь.
Сказала ему, что Сакурамия поступил бы точно так же.
Скопировать
And it's not just the guys who are saying this, ladies.
But it's important to call out such hypocrisy, because we're not actually gods and goddesses.
We're humans... who make mistakes.
И так говорят не только парни, сударыни.
Но это важно, восставать против такого лицемерия, потому что в действительности, мы не боги и не богини.
Мы обычные люди... которые совершают ошибки.
Скопировать
Bye-bye.
Before cellphones were invented, it was much harder to call out to an office without everyone else in
Diplomatic spies in the '80s devised an easy solution to the problem -- a corded handset wired to a fax machine gives you the freedom to make calls without showing a line in use.
Пока-пока.
Пока не были изобретены сотовые телефоны, было намного тяжелее позвонить из офиса так, чтобы никто в здании не заметил, что линия кем-то используется.
Дипломатические шпионы 80-х придумали простое решение проблемы: телефонная трубка подключенная к факсу даст вам свободно делать звонки, не показывая, что линия занята.
Скопировать
Sometimes the voices of trapped children gets drowned out by search parties calling for them.
Which is why we're asking you to call out Robert and Ana's names but leave pauses in between to listen
Ok, let's go.
Иногда крики детей заглушаются криками людей, которые их ищут.
Поэтому мы просим вас звать Роберта и Ану по именам, но иногда делайте паузы, чтобы услышать ответный зов.
Хорошо, за дело.
Скопировать
Put Nick in the break room with Patty.
I'll find a way to call out.
In a hostage situation, it's standard procedure for police to run cellphone jammers and commandeer all the phone lines in your location.
Отведи Ника в комнату отдыха к Патти.
Я найду способ связаться.
В ситуации с заложниками стандартная полицейская процедура - запустить глушители мобильных телефонов и занять все телефонные линии в месте вашей дислокации
Скопировать
I know.
We need to call out the big gun.
Come on!
Я знаю.
Нам нужно позвать крутую пушку.
Давай!
Скопировать
{OVER Radio} Hey you, with your ear against the wall
Waiting for someone to call out Would you touch me?
Heyyou Would you help me to carry the stone?
Эй ты, прижавшийся ухом к стене
Ждущий, что кто-то позовет, Тронешь меня?
Эй ты, поможешь нести мою ношу?
Скопировать
And whatever I do, I can't change this moment.
As I'm about to call out to them they run away.
If I'm ever gonna see their faces again, I've gotta get back home.
И что бы я не делал, я не могу изменить его.
Я почти позвал их... но они убегают.
Я должен вернуться домой, чтобы когда-нибудь снова увидеть их лица.
Скопировать
We don't dare to.
We die too scared to call out.
The true terror is silent.
Мы не решаемся.
Мы умираем, испугавшись закричать.
Истинный страх молчит.
Скопировать
Call it selective memory, or a short attention span but I only remember the good things.
Like how you used to brush your hair back when you were nervous or used to call out football plays in
Thanks for the workout, Ollie, but time's up.
Не знаю, назови это избирательной памятью или короткой памятью, но я помню только хорошее.
Как я расчесывал тебе волосы, когда ты нервничала, или как ты цитировала футбольные матчи во сне.
Спасибо за тренировку, Олли, но мне пора.
Скопировать
Kevin,it's been one day.
And you're ready to call out the National Guard.
Becky,maybe you've forgotten: you're all he has.
Кэвин, прошел всего один день.
А ты готов вызвать национальную гвардию. Расслабься.
Бэкки, возможно, ты забыла: ты все, что у него есть.
Скопировать
Um, I, um... I played a lot of online scrabble... With some girl named Cheeto Breath.
At this time, we'd like you to call out names of people who were hurt or died, people you'd like to remember
Jerry Holtz.
Ну, я... я много играла в онлайн-скраббл.... с какой-то девушкой под ником "Дыхание Читос".
В этот раз мы просим вас назвать имена людей, которые пострадали или погибли. Людей, которых вы хотите помянуть.
Джерри Хольтц.
Скопировать
You're the one on my phone.
When you were here, I was able to call out to you that way.
Ah, spectral voice transference.
Ты мне звонила на телефон.
Когда ты была здесь, я могла тебе позвонить.
Спектральная передача голоса.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to call out (те кол аут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to call out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те кол аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
